English
Table of Contents
1. Proverbs
1.1. Strike while the iron is hot
1.2. When in Rome, do as the Romans do
1.3. Memento Mori
Latin for "remember you must die"
2. Idioms
2.1. blue falcon
US,military,euphemisticA supposed comrade whose actions harm his friends, often but not always, for his own benefit.
2.1.1. Etymology
From the same initial letters as "buddy-fucker."
2.2. snake oil
-a term used to describe deceptive marketing, health care fraud, or a scam.
2.3. ground zero
폭심지
2.4. pig Latin
a secret language formed from English by transferring the initial consonant or consonant cluster of each word to the end of the word and adding a vocalic syllable (usually eɪ): so pig Latin would be igpay atinlay.
2.5. the apple of one's eye
- a person of whom one is extremely fond and proud.
- a person who holds a special place in someone’s heart.
It is an English idiom, later adpoted into the King James Bible.
3. Phrases
3.1. in situ
in place, meaning that the process is taken within the original context.
3.2. ex situ
out of place
3.3. in vivo
on a living organism
3.4. in silico
computer simulated, especially when contrasted with testing on a living orgamism.
3.5. sensu lato
in the broad sense
3.6. sensu stricto
strictly speaking, in the narrow sense
3.7. come to terms with
- come to accept (a new and painful or difficult event or situation); reconcile oneself to.
3.8. woe betide
- used humorously to warn (someone) that they will be in trouble if they do a specified thing.
3.9. raison d'être
the most important reason or purpose for someone or something's existence.
4. Slang
4.1. faggot
OFFENSIVENorth Americaa gay man- a bundle of sticks or twigs bound together as fuel.
- a bundle of iron rods bound together for reheating, welding, and hammering into bars.
4.1.1. Etymology
From Old French fagot, from Italian fagotto, from Greek phakelos 'bundle'
5. Old English
5.1. Wynn
Ƿ, ƿ [w]
Adapted from the Futhark.
5.2. Thorn
Þ, þ [θ]
Adapted from the Futhark.